Перевод: с французского на русский

с русского на французский

pantalon pour dames

  • 1 брюки

    БФРС > брюки

  • 2 perdre

    vt.
    1. теря́ть/по=; лиша́ться/ лиши́ться (+ G); утра́чивать/утра́тить; peut se traduire avec un changement de construction;

    elle a perdu sa fille dans la foule — она́ потеря́ла дочь <∑ у неё потеря́лась дочь> в толпе́;

    perdre un ami — потеря́ть <лиши́ться> дру́га; elle a perdu sa mère — она́ потеря́ла мать, ∑ у неё умерла́ мать; le régiment a perdu 50 hommes dans la bataille — полк потеря́л в бо́ю пятьдеся́т челове́к; j'ai perdu mes gants — я потеря́л <∑ у меня́ потеря́лись> перча́тки ║ perdre un bras (un œil) — потеря́ть ру́ку (глаз); лиши́ться руки́ (глаза́); perdre ses cheveux — теря́ть во́лосы; ↑лысе́ть/ об-; il perd ses cheveux — он лысе́ет, ∑ у него́ выпада́ют <вылеза́ют, ле́зут fam.> во́лосы; l'arbre perd ses feuilles — де́рево теря́ет <сбра́сывает, роня́ет> ли́стья; il perd son pantalon ∑ — с него́ штаны́ спада́ют, ∑ на нём штаны́ не де́ржатся; perdre ses plumes (ses poils) — лезть, облеза́ть/обле́зть; il perd ses poils ∑ — у него́ шерсть ле́зет <выпада́ет>; ce coussin perd ses plumes ∑ — из э́той поду́шки ле́зут пе́рья; un chien qui a perdu ses poils — обле́злая соба́ка; perdre son sang — теря́ть кровь, ↑истека́ть/исте́чь кро́вью ║ j'ai tout à perdre — я могу́ всё потеря́ть; je n'ai rien à perdre ∑ — мне не́чего теря́ть; vous ne perdez rien pour attendre — погоди́те, вы у меня́ ещё дождётесь!

    (une qualité;
    expressions; v. aussi le nom correspondant) теря́ть, лиша́ться, утра́чивать/ утра́тить;

    perdre de l'altitude — теря́ть высоту́;

    perdre la confiance de qn. — потеря́ть <утра́тить> дове́рие кого́-л.; лиши́ться дове́рия кого́-л.; perdre conscience — потеря́ть созна́ние, лиши́ться чувств, па́дать/ упа́сть в о́бморок; perdre contact — потеря́ть <утра́тить> конта́кт < связь>; perdre contenance — утра́тить прису́тствие ду́ха; теря́ться; смуща́ться/смути́ться; perdre ses couleurs — теря́ть [весь] румя́нец; il a perdu. ses couleurs ∑ — с него́ сошёл [весь] румя́нец; perdre courage — па́дать/пасть ду́хом; perdre de son éclat — теря́ть ∫ свой блеск <свою́ све́жесть>; perdre l'envie de... — теря́ть охо́ту <жела́ние> + inf; — к (+ D); j'ai perdre du l'envie de + inf ∑ — мне расхоте́лось + inf; perdre l'esprit (la raison) — теря́ть ра́зум (ум, рассу́док); лиша́ться ра́зума (ума́, рассу́дка); la tempête perd de sa force — бу́ря стиха́ет; perdre la face — роня́ть/урони́ть себя́ в глаза́х кого́-л.; компромети́ровать/с= себя́; perdre le goût de... — потеря́ть <утра́тить> вкус к (+ D); perdre l'habitude de... — утра́тить привы́чку + inf; — к (+ D); отвыка́ть/отвы́кнуть + inf; — от (+ G); je lui ferai perdre cette habitude — я отучу́ его́ от э́той привы́чки; perdre haleine — запыха́ться pf.; à perdre haleine — что есть ду́ху, во весь дух; perdre son honneur — утра́тить <потеря́ть> честь; tout est perdu fors l'honneur — всё поте́ряно, кро́ме че́сти; cela perd tout intérêt — э́то не представля́ет никако́го интере́са; э́то лишено́ вся́кого интере́са; perdre la liberté — теря́ть свобо́ду, лиша́ться свобо́ды; perdre la mémoire — теря́ть па́мять; perdre patience — потеря́ть терпе́ние; il a perdu patience — он потеря́л терпе́ние; ∑ ↑у него́ ло́пнуло терпе́ние; perdre sa place (sa situation) — потеря́ть ме́сто (положе́ние); лиши́ться ме́ста (положе́ния); perdre du poids — теря́ть вес; худе́ть/по=; j'ai perdu 3 kilos — я потеря́л <спусти́л, сбро́сил (à dessein)) — три килогра́мма; perdre la respiration — задыха́ться/задохну́ться; perdre son sang-froid — потеря́ть <утра́тить> хладнокро́вие; perdre du terrain — отступа́ть/отступи́ть; сдава́ть/ сдать пози́ции; perdre la tête — теря́ть го́лову, теря́ться/рас=; perdre de sa valeur — па́дать/ упа́сть в цене́; утра́чивать значе́ние; perdre la vie — лиши́ться жи́зни; il m'a fait perdre tous mes moyens ∑ — из-за него́ я соверше́нно растеря́лся; perdre les pédales — растеря́ться; опе́шить pf.; perdre pied — не чу́вствовать ipf. дна <по́чвы (fig. aussi)) — под нога́ми; il a perdu pied — он потеря́л по́чву под собо́й; perdre le fil de son discours — сби́ться [в ре́чи]; perdre le fil de ses idées — потеря́ть мысль; perdre une piste — сби́ться со сле́да; perdre la trace de qn. — потеря́ть след кого́-л.

    2. (laisser passer) теря́ть; упуска́ть/упусти́ть ◄-'стит►; пропуска́ть/пропусти́ть;

    perdre son temps — теря́ть <упуска́ть> вре́мя; зря тра́тить/по= вре́мя;

    j'ai perdu ma journée — я потеря́л <зря потра́тил> день; sans perdre un instant — не теря́я ни мину́ты; je n'ai pas une minute à perdre — у меня́ нет ни одно́й ли́шней мину́ты; perdre une occasion — упуска́ть слу́чай; il n'a pas perdu un mot de leur entretien — он не пропусти́л ни сло́ва из их бесе́ды; perdre de vue — теря́ть из ви́ду; упуска́ть из ви́ду (qch. seult.)

    3. (dans une compétition) прои́грывать/проигра́ть;

    perdre la guerre (un match, un pari) — проигра́ть войну́ (матч, пари́);

    perdre un procès — проигра́ть де́ло <проце́сс>

    4. (qn.) ( causer la perte) губи́ть ◄-'бит►/по=;

    les mauvaises fréquentations le perdront — дурны́е знако́мства погу́бят его́

    vi.
    1. теря́ть, нести́*/по= убы́тки;

    vous ne perdez pas au change — вы ∫ на э́том ничего́ не теря́ете <не остаётесь в убы́тке, в накла́де>;

    sur cette marchandise je perds — на э́том това́ре я несу́ убы́тки; jouer à qui perd gagne — игра́ть/сыгра́ть в поддавки́ (aux dames seult.)

    2.:

    le tonneau perd — бо́чка прохуди́лась < течёт>

    vpr.
    - se perdre
    - perdu

    Dictionnaire français-russe de type actif > perdre

См. также в других словарях:

  • PANTALON — PANTAL Personnage du théâtre italien, apparu d’abord à Venise. Tel qu’il existait déjà dans l’Antiquité, Pantalon est le type du vieillard de comédie: goutteux, reniflant, toussant, crachottant, affublé d’un long nez crochu, vêtu d’un habit noir… …   Encyclopédie Universelle

  • pantalon — (pan ta lon) s. m. 1°   Nom donné par plaisanterie aux Vénitiens (on met une majuscule). 2°   Nom d un personnage bouffon du théâtre italien, qui porte une culotte longue et qui représente les vieillards (on met une majuscule). •   Deux gros… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Pour l'exemple — Soldat fusillé pour l exemple Dans le langage courant, un soldat fusillé pour l exemple désigne un militaire exécuté après décision d une juridiction militaire intervenant non seulement dans un cadre légal pour un délit précis mais aussi dans un… …   Wikipédia en Français

  • Soldat fusillé pour l'exemple — Dans le langage courant, un soldat fusillé pour l exemple désigne un militaire exécuté après décision d une juridiction militaire intervenant non seulement dans un cadre légal pour un délit précis mais aussi dans un souci d exemplarité visant à… …   Wikipédia en Français

  • Condamnation pour l'exemple — Soldat fusillé pour l exemple Dans le langage courant, un soldat fusillé pour l exemple désigne un militaire exécuté après décision d une juridiction militaire intervenant non seulement dans un cadre légal pour un délit précis mais aussi dans un… …   Wikipédia en Français

  • Soldat fusille pour l'exemple — Soldat fusillé pour l exemple Dans le langage courant, un soldat fusillé pour l exemple désigne un militaire exécuté après décision d une juridiction militaire intervenant non seulement dans un cadre légal pour un délit précis mais aussi dans un… …   Wikipédia en Français

  • Soldat fusillé pour l'exemple. — Dans le langage courant, un soldat fusillé pour l exemple désigne un militaire exécuté après décision d une juridiction militaire intervenant non seulement dans un cadre légal pour un délit précis mais aussi dans un souci d exemplarité visant à… …   Wikipédia en Français

  • Soldats fusillés pour l'exemple — Soldat fusillé pour l exemple Dans le langage courant, un soldat fusillé pour l exemple désigne un militaire exécuté après décision d une juridiction militaire intervenant non seulement dans un cadre légal pour un délit précis mais aussi dans un… …   Wikipédia en Français

  • tailleur — [ tajɶr ] n. m. • tailleor 1188; de tailler A ♦ 1 ♦ Artisan, ouvrier qui fait des vêtements sur mesure pour hommes; personne qui exploite et dirige l atelier où on les confectionne, ainsi que le magasin où l on reçoit les clients. Se faire faire… …   Encyclopédie Universelle

  • fond — [ fɔ̃ ] n. m. • XIIIe; funz, puis fonz, fons 1080; confondu avec fonds jusqu au XVIIe; lat. fundus « fond » et « fonds » I ♦ Concret A ♦ Partie la plus basse de qqch. de creux, de profond …   Encyclopédie Universelle

  • pièce — [ pjɛs ] n. f. • 1080; lat. médiév. petia, d o. gaul. °pettia I ♦ Partie séparée (brisée, déchirée) d un tout. ⇒ fragment, morceau. « un cristal, jeté violemment sur le sol et qui y volait en mille pièces » (Barbey). Mettre en pièces qqch., le… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»